2025

Bachelor of Art
Fachübersetzen Technik

Technische Hochschule Würzburg-Schweinfurt, Bayern

ermächtigte Übersetzerin der englischen Sprache

2023

staatl. gepr. Übersetzerin

Euro-Berufsfachschule für Wirtschaft und Fremdsprachen, Bamberg, Bayern

2017

Hotelrezeptionistin

u. a. in Koblenz und Berlin

2014

Kauffrau - Fachrichtung Rechnungslegung & Controlling

Bad Neuenahr - Ahrweiler

Herzlich Willkommen,

mein Name ist Sarah Buhr und ich bin freiberufliche Übersetzerin und Dolmetscherin.

Im Leben habe ich schon viele Reisen gemacht und dabei hat mir meine sprachliche Anpassungsfähigkeit das nötige Selbstvertrauen gegeben.

Seit 2023 habe ich den Meilenstein als Bachelor professional für Wirtschafts-Übersetzen in Englisch, mit Drittsprache Französisch erreicht und seit dem Frühjahr 2025 auch meinen B.A. Fachübersetzen Technik in den gleichen Sprachen, sowie die bei Gericht die Ermächtigung als Übersetzerin der englischen Sprache.

Mein Fachwissen über interkulturelle Kommunikation, Linguistik, Landeskunde, uvm. basiert auf meinem umfangreichen Studium und meinem privaten Interesse für Sprachen und fremde Kulturen.

Lassen Sie sich von meiner fachlichen Kompetenz überzeugen.

Leistungen &
fachlicher Hintergrund

Aktuelle Unternehmungen finden Sie auf:

Literaturübersetzen

Meine Lesefreude erhielt ich schon in jungen Jahren, weshalb ich mich im Besonderen gut mit Jugendbüchern auskenne. Selbst durch das älter werden verlierte ich nicht den Jugendgeist und kann mich u. a. noch gut in die Rolle des starken Mädchens reinversetzen. Die Kirsche auf dem Kuchen ist meine erlangene Fähigkeit auf linguistische Feinheiten zu achten.

Technische Fachübersetzungen

Im Rahmen meines B.A. Studiums wurden verschiedene Themenfelder erschlossen und uns umfangreich erläutert. Dieses Wissen konnte ich noch erweitern durch ein 5-monatiges Praktikum als Lektorin in Frankreich.

Wirtschaftliche Fachübersetzungen
Das Verständnis von solchen Texten und das Zusammenspiel von europäischer, amerikanischer und asiatischer Wirtschaft braucht Übung. Nach 4 Jahren Studium mit aktuellen Texten wurde mir dies näher gebracht.
Konsekutiv-, Simultan-, Verhandlungs-Dolmetschen

In meinem Studium wurde klar, dass allein zu Dolmetschen nicht alles ist. Es braucht auch ein selbstbewusstes Auftreten, sprachliche Kompetenzen und einen Sinn für unterschiedliche kulturelle Aspekte. Eben diese Eigenschaften habe ich bereits im Vorfeld während 6 Jahren als Rezeptionistin verinnerlicht.

Kontakt & Angebot

Bei der Preisgestaltung richte ich mich am gängigen Marktpreis, welcher durch Schwierigkeit und Größe des Dokumentes variieren kann.

Um Ihnen ein unverbindliches Angebot erstellen zu können, senden Sie mir gerne direkt eine E-Mail mit allen nötigen Informationen und Dokumenten an info@sabu-translations.com