2025

Bachelor of Arts
technical translation

Technical University of Applied Sciences Würzburg-Schweinfurt

Sworn Translator for the English Language

2023

State-certified translator

Euro Akademie for economics and foreign languages, Bamberg, Bayern

2017

receptionist

i. a. in Koblenz and Berlin

2014

State-certified clerk for accounting & financial controlling

Bad Neuenahr-Ahrweiler

Welcome,

My name is Sarah. I am an independent translator and interpreter.

My language skills and self-confidence had helped me during my many journeys.

Since 2023 I am state-certified translator for economical texts from English as my first foreign language and French as my second foreign language.

Since spring 2025, I am also Bachelor of Arts in specialized translation for technical texts in the same languages.

Thanks to my Bachelor I was entitled to use the title Authorised Translator for the English Language in Judical Matters.

My knowledge about intercultural communication, linguistics, geography, etc is based on my studies and my private interest in languages and cultures from all around the world.

Let me convince you about my professional expertise.

My services & professional background

Stay up-to-date and follow me on:

literary translation

I discovered my love of reading at a young age, which is why I’m particularly familiar with youth literature. Even as I’ve grown older, I haven’t lost my youthful spirit and can still easily put myself in the shoes of a strong young girl. The cherry on top is my acquired ability to pay attention to linguistic subtleties.

Technical translations

During my studies as Bachelor of Arts at the THWS different topics in the technical sector have been brought to me. I even could enhance this knowledge while I completed an internship for 5-months in France as proof-reader.

Economical translations
It needs a lot of practice to understand economical texts about the interplay/synergy of European, American and Asian economics. After 4 years of studies, I was up-to-date and was able to making connections.
Consecutiv, simultaneous and negotiation interpreting

It is not enough just to interpret what was said. This was made clear during my studies. It also needs self-confident appearance, language skills in grammar and an understanding for different cultural aspects. Thanks to 6 years as receptionist for the hotel industry I had an easy play with these.

Contact & Offer

I base my pricing on the current market price, which can vary depending on the difficulty and size of the document. To receive a non-binding quote, please send me an e-mail to info@sabu-translations.com with all the necessary information and documents.